Files
web2.0-backend/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
T
2022-01-13 00:05:02 +02:00

1293 lines
31 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-12 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-02 23:09+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: infoscreen/models.py:97
msgid "ABB jobs"
msgstr "ABB jobs"
#: infoscreen/models.py:112
msgid "APY Item"
msgstr "ÄPY Item"
#: infoscreen/models.py:127
msgid "External website"
msgstr "External website"
#: infoscreen/models.py:184
msgid "Sössö articles"
msgstr "Sössö articles"
#: infoscreen/models.py:199
msgid "Today's lunch"
msgstr ""
#: infoscreen/models.py:212 webapp/models.py:73
msgid "Events"
msgstr "Events"
#: infoscreen/models.py:227
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: infoscreen/models.py:273
msgid "External image"
msgstr "External image"
#: infoscreen/templates/infoscreen_admin.html:10
msgid "Infoscreen admin"
msgstr "Infoscreen admin"
#: infoscreen/templates/infoscreen_admin.html:26 members/templates/base.html:80
msgid "Log out"
msgstr "Log out"
#: infoscreen/templates/infoscreen_admin.html:33
msgid "Infoscreen Admin Pane"
msgstr "Infoscreen Admin Pane"
#: infoscreen/templates/infoscreen_index.html:8
msgid "Infoscreen"
msgstr "Infoscreen"
#: infoscreen/templates/nav.html:5
msgid "Manage Slides"
msgstr "Manage Slides"
#: infoscreen/templates/nav.html:9
msgid "Manage Rotations"
msgstr "Manage Rotations"
#: infoscreen/templates/nav.html:14
msgid "Create/Delete"
msgstr "Create/Delete"
#: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:5
msgid "Rotations"
msgstr "Rotations"
#: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:7
msgid "Select rotation to edit"
msgstr "Select rotation to edit"
#: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:11
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:28
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:12
msgid "id"
msgstr "id"
#: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:13
#: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:19
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:29
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
#: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:14
#: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:20
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:13
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:20
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:36
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:40
#: infoscreen/templates/tabs/slides.html:27
#: infoscreen/templates/tabs/slides.html:32
#: members/templates/member_edit.html:20 members/templates/payment_edit.html:20
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:23 kaehmy/models.py:57
#: kaehmy/templates/list.html:36 webapp/models.py:147 webapp/models.py:176
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:24
msgid "Create new"
msgstr "Create new"
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:5
#: infoscreen/templates/tabs/slides.html:21
msgid "Info items"
msgstr "Info items"
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:6
#: infoscreen/templates/tabs/slides.html:22
msgid "Infoitems available for rotations"
msgstr "Infoitems available for rotations"
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:9
#: infoscreen/templates/tabs/slides.html:25
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:10
#: infoscreen/templates/tabs/slides.html:26
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:11
msgid "Set duration"
msgstr "Set duration"
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:12
msgid "Add to rotation"
msgstr "Add to rotation"
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:19
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:31
msgid "Instances in currently selected rotation"
msgstr "Instances in currently selected rotation"
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:34
msgid "Instance"
msgstr "Instance"
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:35
msgid "Duration"
msgstr "Duration"
#: infoscreen/templates/tabs/slides.html:6
msgid "Create new item"
msgstr "Create new item"
#: infoscreen/templates/tabs/slides.html:7
msgid "Create a new item by type"
msgstr "Create a new item by type"
#: infoscreen/templates/tabs/slides.html:10
msgid "Item type"
msgstr "Item type"
#: kaehmy/forms.py:35
msgid "Email (not public)"
msgstr "Email (not public)"
#: kaehmy/forms.py:36
msgid "Phone number (not public)"
msgstr "Phone number (not public)"
#: kaehmy/forms.py:41
msgid "Custom roles"
msgstr "Custom roles"
#: kaehmy/forms.py:49 kaehmy/templates/kaehmy.html:42
msgid "Preset roles"
msgstr "Preset roles"
#: kaehmy/forms.py:71
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Invalid phone number"
#: kaehmy/forms.py:79
msgid "Custom role with the same name already exists."
msgstr "Custom role with the same name already exists."
#: kaehmy/models.py:13
msgid "Kaehmy"
msgstr "Kaehmy"
#: kaehmy/models.py:20
msgid "Corporate affairs"
msgstr "Corporate affairs"
#: kaehmy/models.py:21 webapp/templates/freshmen.html:10
#: webapp/templates/navigation.html:8
msgid "Freshmen"
msgstr "Freshmen"
#: kaehmy/models.py:22 webapp/templates/international.html:10
#: webapp/templates/navigation.html:14
msgid "International"
msgstr "International"
#: kaehmy/models.py:23
msgid "External affairs"
msgstr "External affairs"
#: kaehmy/models.py:24
msgid "Media"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:25
msgid "Technology"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:26
msgid "Wellbeing"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:27
msgid "Elepaja"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:28
msgid "Ceremonies"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:29
msgid "Studies"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:30
msgid "Sössö magazine"
msgstr "Sössö magazine"
#: kaehmy/models.py:31
msgid "Alumni relations"
msgstr "Alumni relations"
#: kaehmy/models.py:32
msgid "Others"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:34
msgid "Category"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:40
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: kaehmy/models.py:43
msgid "Preset kaehmy role"
msgstr "Preset kaehmy role"
#: kaehmy/models.py:44
msgid "Preset kaehmy roles"
msgstr "Preset kaehmy roles"
#: kaehmy/models.py:51
msgid "Custom kaehmy role"
msgstr "Custom kaehmy role"
#: kaehmy/models.py:52
msgid "Custom kaehmy roles"
msgstr "Custom kaehmy roles"
#: kaehmy/models.py:58 kaehmy/templates/list.html:40 members/models.py:14
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: kaehmy/models.py:59
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:73
msgid "Kaehmykommentti"
msgstr "Kaehmy comment"
#: kaehmy/models.py:74
msgid "Kaehmykommentit"
msgstr "Kaehmy comments"
#: kaehmy/models.py:76 ohlhafv/models.py:36
msgid "Message"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:95 kaehmy/templates/kaehmy.html:12
msgid "Kaehmylomake"
msgstr "Kaehmy application"
#: kaehmy/models.py:96
msgid "Kaehmylomakkeet"
msgstr "Kaehmy applications"
#: kaehmy/models.py:99
msgid "Phone number"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:100
msgid "Year"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:101
msgid "Text"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:103
msgid "Custom role name"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:105 webapp/models.py:177
msgid "Board member"
msgstr "Board member"
#: kaehmy/models.py:113
msgid "Kaehmy application: {}"
msgstr "Kaehmy application: {}"
#: kaehmy/models.py:135
msgid "Board: {}"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:141
msgid "Official: {}"
msgstr ""
#: kaehmy/tables.py:13
msgid "Roles"
msgstr ""
#: kaehmy/templates/error.html:8 templates/error.html:8
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: kaehmy/templates/error.html:15 templates/error.html:15
msgid "Back"
msgstr "Back"
#: kaehmy/templates/export.html:9
msgid "All applications"
msgstr "All applications"
#: kaehmy/templates/export.html:13
msgid "Board applications"
msgstr "Board applications"
#: kaehmy/templates/export.html:18
msgid "Non-board applications"
msgstr "Non-board applications"
#: kaehmy/templates/export.html:23
msgid "Front page"
msgstr ""
#: kaehmy/templates/footer.html:22 ohlhafv/templates/footer.html:23
#: webapp/templates/footer.html:23
msgid "Copyright Aalto-yliopiston Sähköinsinöörikilta ry"
msgstr "Copyright Aalto-yliopiston Sähköinsinöörikilta ry"
#: kaehmy/templates/kaehmy.html:16
msgid ""
"Kaehmykoneella voit ilmaista kiinnostuksesi toimia killassa ensi vuonna.\n"
" Listassa on vastuualueittain sekä hallitus- että "
"toimihenkilövirkoja.\n"
" Koska lista ei ole koskaan täydellinen, voit myös ehdottaa ihan "
"uutta toimenkuvaa.\n"
" Jos sinulla on kysyttävää mistä tahansa virasta, kannattaa "
"konsultoida <a href=\"https://static.sahkoinsinoorikilta.fi/uus_webi/"
"kahmyopas.pdf\">kaehmyopasta</a>\n"
" tai olla yhteydessä kyseistä virkaa tänä vuonna toimittavaan "
"henkilöön."
msgstr ""
"Express your interest in the guild for the next year.\n"
"This list contains both board and non-board positions, categorized by area "
"of responsibility.\n"
"If you have anything to ask about the positions, seek out people who have "
"held that position before or contact the board.\n"
"Best positions to consider for English speaking people are in the "
"International category."
#: kaehmy/templates/kaehmy.html:23
msgid ""
"(HUOM! Kaehmytekstin maksimipituus on 300 merkkiä. Tarvittaessa voit "
"kirjoittaa lisätietoja kommenteihin.)"
msgstr ""
"(NOTE! The application text is limited to 300 characters. You can use the "
"comment section for additional info.)"
#: kaehmy/templates/kaehmy.html:26
msgid ""
"Muista, että kaehmyn lähettäminen on kiinnostuksen ilmaus\n"
" eikä siis missään nimessä sitova ilmoittautumien mihinkään "
"tehtävään!"
msgstr ""
"Note, that sending an application is not binding and should be considered as "
"a gesture of interest."
#: kaehmy/templates/kaehmy.html:29
msgid "Päivämääriä & deadlineja"
msgstr "Dates and deadlines"
#: kaehmy/templates/kaehmy.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Vaalikokous, osa 1 (puheenjohtajan valinta)"
msgid "Vaalikokous, osa 1 (puheenjohtajan valinta) ja hallitustyrkkypaneeli"
msgstr "Election meeting, part 1 (chairman election)"
#: kaehmy/templates/kaehmy.html:32
msgid "Vaalikokous, osa 2 (hallituksen valinta)"
msgstr "Election meeting, part 2 (board election)"
#: kaehmy/templates/kaehmy.html:33
msgid "Toimikunta-appro"
msgstr "Guild committee crawl"
#: kaehmy/templates/kaehmy.html:34
msgid "Vaalikokous, osa 3 (toimarien valinta)"
msgstr "Election meeting, part 3 (non-board election)"
#: kaehmy/templates/kaehmy.html:77
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " Hyväksyn <a href=\"https://sik.ayy.fi/files/official/"
#| "Tietosuojaseloste%%20%%E2%%80%%93%%20Toimihenkil%%C3%%B6ksi%%20hakemisen"
#| "%%20rekisteri.pdf\" target=\"_blank\">tietosuojaselosteen</a> ja "
#| "tietojeni tallentamisen.\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" Hyväksyn <a href=\"https://static.sahkoinsinoorikilta.fi/"
"GDPR/Tietosuojaseloste%%20%%23U2013%%20Toimihenkil%%23U00f6ksi%%20hakemisen"
"%%20rekisteri.pdf\" target=\"_blank\">tietosuojaselosteen</a> ja tietojeni "
"tallentamisen.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" I accept the <a href=\"https://sik.ayy.fi/files/official/"
"Tietosuojaseloste%%20%%E2%%80%%93%%20Toimihenkil%%C3%%B6ksi%%20hakemisen"
"%%20rekisteri.pdf\" target=\"_blank\">privacy statement</a> and the saving "
"of personal data.\n"
" "
#: kaehmy/templates/kaehmy.html:83 members/templates/settings.html:23
msgid "Submit"
msgstr "Submit"
#: kaehmy/templates/list.html:24 kaehmy/templates/list.html:59
msgid "All kaehmys"
msgstr "All applications"
#: kaehmy/templates/list.html:32
msgid "Commenting on post by "
msgstr ""
#: kaehmy/templates/list.html:44
msgid "Comment"
msgstr ""
#: kaehmy/templates/list.html:48 members/templates/application_index.html:15
#: members/templates/member_add_many.html:55
#: members/templates/member_add_many_confirm.html:22
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: kaehmy/templates/list.html:57
msgid "Filter kaehmys"
msgstr "Filter kaehmys"
#: kaehmy/templates/list.html:70 kaehmy/templates/statistics.html:18
msgid "Total kaehmys:"
msgstr "Total applications:"
#: kaehmy/templates/list.html:88
msgid "Show comments"
msgstr ""
#: kaehmy/templates/list.html:94
msgid "Add comment"
msgstr ""
#: kaehmy/templates/message.html:11
msgid "Reply"
msgstr ""
#: kaehmy/templates/navigation.html:7
msgid "List kaehmys"
msgstr "List applications"
#: kaehmy/templates/navigation.html:8
msgid "New kaehmy"
msgstr "New application"
#: kaehmy/templates/navigation.html:9 kaehmy/templates/statistics.html:13
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: members/forms.py:107 members/models.py:101 members/tables.py:41
msgid "Member"
msgstr "Member"
#: members/forms.py:123
msgid "I'm a member of AYY"
msgstr "I'm a member of AYY"
#: members/forms.py:124
msgid "I want to receive a weekly newsletter"
msgstr "I want to receive a weekly newsletter"
#: members/models.py:12
msgid "First name"
msgstr "First name"
#: members/models.py:13
msgid "Last name"
msgstr "Last name"
#: members/models.py:15
msgid "Place of residence"
msgstr "Place of residence"
#: members/models.py:17 members/models.py:68
#: members/templates/member_add_many.html:39
msgid "AYY"
msgstr "AYY"
#: members/models.py:18
msgid "JAS"
msgstr "JAS"
#: members/models.py:49
msgid "Submitted"
msgstr "Submitted"
#: members/models.py:66
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: members/models.py:67
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: members/models.py:69
msgid "Cash"
msgstr "Cash"
#: members/models.py:70 members/templates/member_add_many.html:40
msgid "Bank transfer"
msgstr "Bank transfer"
#: members/models.py:94
msgid "Created"
msgstr "Created"
#: members/models.py:102 members/templates/base.html:53
#: members/templates/member_add_many_confirm.html:12
msgid "Members"
msgstr "Members"
#: members/tables.py:15
msgid "Last paid"
msgstr "Last paid"
#: members/tables.py:19 members/tables.py:45 members/tables.py:60
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: members/tables.py:31
msgid " (not paid)"
msgstr " (not paid)"
#: members/templates/application_delete_confirm.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this application?"
msgstr "Are you sure you want to delete this application?"
#: members/templates/application_delete_confirm.html:19
#: members/templates/member_delete_confirm.html:19
#: members/templates/payment_delete_confirm.html:19
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Yes, I'm sure"
#: members/templates/application_edit.html:9
msgid "Edit application"
msgstr "Edit application"
#: members/templates/application_edit.html:18
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
#: members/templates/application_edit.html:20
msgid "Decline"
msgstr "Decline"
#: members/templates/application_index.html:7
msgid "Killan jäseneksi liittyminen on helppoa ja hauskaa!"
msgstr "Joining the guild is fun and games!"
#: members/templates/application_index.html:8
msgid "Täytä vain alla oleva lomake"
msgstr "Just fill the form below."
#: members/templates/application_index.html:9
msgid "Muista myös maksaa jäsenmaksusi!"
msgstr "Don't forget to pay your membership fee!"
#: members/templates/application_list.html:8
msgid "Member applications"
msgstr "Member applications"
#: members/templates/application_list.html:20
#: members/templates/member_list.html:44 members/templates/payment_list.html:41
msgid "Download Excel"
msgstr "Download Excel"
#: members/templates/application_success.html:8
msgid "Hienoa! Jäsenhakemuksesi on nyt lähetetty."
msgstr "Amazing! Your membership application has been sent."
#: members/templates/application_success.html:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Vahvistusviesti on lähetetty sähköpostiisi. Ota yhteyttä "
#| "admin@sahkoinsinoorikilta.fi.fi jos viestiä ei näy."
msgid ""
"Vahvistusviesti on lähetetty sähköpostiisi. Ota yhteyttä "
"admin@sahkoinsinoorikilta.fi jos viestiä ei näy."
msgstr ""
"Confirmation email is sent to given email address. Contact "
"admin@sahkoinsinoorikilta.fi.fi if you didn't receive it."
#: members/templates/application_success.html:10
msgid "Takaisin Sähköinsinöörikillan web-sivuille"
msgstr "Back to the front page"
#: members/templates/base.html:16 members/templates/member_list.html:11
#: webapp/templates/index.html:25
msgid "Member register"
msgstr "Member register"
#: members/templates/base.html:34 members/templates/base.html:43
msgid "Member register of SIK ry"
msgstr "Member register of SIK ry"
#: members/templates/base.html:55
msgid "List members"
msgstr "List members"
#: members/templates/base.html:56 members/templates/member_add.html:8
msgid "Add member"
msgstr "Add member"
#: members/templates/base.html:57
msgid "Add multiple"
msgstr "Add multiple"
#: members/templates/base.html:61
#: members/templates/member_add_many_confirm.html:16
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#: members/templates/base.html:63
msgid "List payments"
msgstr "List payments"
#: members/templates/base.html:64 members/templates/payment_add.html:13
msgid "Add payment"
msgstr "Add payment"
#: members/templates/base.html:68
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: members/templates/base.html:70
msgid "List applications"
msgstr "List applications"
#: members/templates/base.html:71
msgid "Application form"
msgstr "Application form"
#: members/templates/base.html:76 members/templates/settings.html:11
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
#: members/templates/email_application_accept.html:2
msgid "Moi"
msgstr "Hi"
#: members/templates/email_application_accept.html:4
msgid "Onnittelut! Sinut on hyväksytty Sähköinsinöörikillan jäseneksi."
msgstr ""
#: members/templates/email_application_accept.html:6
msgid "Käy kurkkaamassa killan nettisivuilta"
msgstr "Also go and check other challenges at"
#: members/templates/email_application_accept.html:6
msgid ""
"tulevia tapahtumia ja piipahda kiltahuoneella tutustumassa uusiin "
"kiltatovereihisi!"
msgstr ""
#: members/templates/email_application_accept.html:8
msgid "Liity myös killan TG-kanaville"
msgstr "Join Guild's Telegram channels"
#: members/templates/email_application_accept.html:9
msgid "SIK"
msgstr "SIK"
#: members/templates/email_application_accept.html:10
msgid "SIK-fuksit 2019"
msgstr "SIK Freshmen 2019"
#: members/templates/email_application_accept.html:11
msgid "SIK-fuksit 2019 -tiedotuskanava"
msgstr "SIK Freshmen 2019 Notification channel"
#: members/templates/email_application_submit.html:2
#: ohlhafv/templates/email.html:2
msgid "Moikka"
msgstr "Hi"
#: members/templates/email_application_submit.html:4
msgid ""
"Sait tämän viestin, sillä olet lähettänyt hakemuksen Aalto-yliopiston "
"Sähköinsinöörikillan jäseneksi alla olevin tiedoin. Siistiä!"
msgstr ""
"You received this email, since you sent a membership application to the "
"Guild of Electrical Engineering. That's so cool!"
#: members/templates/email_application_submit.html:6
msgid "Etunimi"
msgstr "First name"
#: members/templates/email_application_submit.html:7
msgid "Sukunimi"
msgstr "Last name"
#: members/templates/email_application_submit.html:8
msgid "Sähköposti"
msgstr "Email"
#: members/templates/email_application_submit.html:9
msgid "Kotipaikkakunta"
msgstr "Place of origin"
#: members/templates/email_application_submit.html:10
msgid "AYY:n jäsen"
msgstr "Member of AYY"
#: members/templates/email_application_submit.html:11
msgid "Haluan jäsenmailin"
msgstr "I want to receive weekly member email"
#: members/templates/email_application_submit.html:13
msgid ""
"Saat sähköpostiisi tiedon, kun sinut on hallituksen kokouksessa hyväksytty "
"jäseneksi"
msgstr "You will be notified via email once your application has been accepted"
#: members/templates/email_application_submit.html:15
msgid "Muistathan maksaa jäsenmaksun! Alla maksutiedot"
msgstr "Don't forget to pay your membership fee!"
#: members/templates/email_application_submit.html:17
msgid "Saaja"
msgstr "Recepient"
#: members/templates/email_application_submit.html:18
msgid "Tilinumero"
msgstr "Account number"
#: members/templates/email_application_submit.html:20
msgid "Viite"
msgstr "Reference Number"
#: members/templates/email_application_submit.html:21
msgid "Summa"
msgstr "Amount"
#: members/templates/member_add.html:15 members/templates/member_edit.html:18
#: members/templates/payment_add.html:20 members/templates/payment_edit.html:18
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: members/templates/member_add_many.html:8
msgid "Add many members"
msgstr "Add many members"
#: members/templates/member_add_many.html:13
msgid ""
"\n"
" Enter member information in CSV format, separate members on "
"separate lines. \n"
" If a new member already exists in the database, a new payment "
"event will be created for that member instead.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Enter member information in CSV format, separate members on "
"separate lines. \n"
" If a new member already exists in the database, a new payment "
"event will be created for that member instead.\n"
" "
#: members/templates/member_add_many.html:21
msgid "Format the member table like this:"
msgstr "Format the member table like this:"
#: members/templates/member_add_many.html:25
msgid ""
"Columns: First name, last name, email address, place of origin, AYY member, "
"JAS recipient"
msgstr ""
"Columns: First name, last name, email address, place of origin, AYY member, "
"JAS recipient"
#: members/templates/member_add_many.html:28
msgid "Save the file as CSV"
msgstr "Save the file as CSV"
#: members/templates/member_add_many.html:33
msgid "Upload file"
msgstr "Upload file"
#: members/templates/member_add_many.html:37
msgid "Payment source"
msgstr "Payment source"
#: members/templates/member_add_many.html:41
msgid "Cash payment"
msgstr "Cash payment"
#: members/templates/member_add_many.html:44
msgid ""
"This payment source will be used to create any payments for new members that "
"already exist in the database."
msgstr ""
"This payment source will be used to create any payments for new members that "
"already exist in the database."
#: members/templates/member_add_many.html:48
msgid "CSV delimiter"
msgstr "CSV delimiter"
#: members/templates/member_add_many.html:51
msgid ""
"The symbol that is used to separate items in one line. Defaults to "
"';' (semicolon)."
msgstr ""
"The symbol that is used to separate items in one line. Defaults to "
"';' (semicolon)."
#: members/templates/member_add_many_confirm.html:8
msgid "Confirm adding these entries?"
msgstr "Confirm adding these entries?"
#: members/templates/member_delete_confirm.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this member?"
msgstr "Are you sure you want to delete this member?"
#: members/templates/member_edit.html:9
msgid "Edit member"
msgstr "Edit member"
#: members/templates/member_list.html:21
msgid "Members in register:"
msgstr "Members in register:"
#: members/templates/member_list.html:28 members/templates/payment_list.html:25
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: members/templates/member_list.html:36 members/templates/payment_list.html:33
msgid "Showing results for"
msgstr "Showing results for"
#: members/templates/payment_delete_confirm.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Are you sure you want to delete this payment?"
#: members/templates/payment_edit.html:9
msgid "Edit payment"
msgstr "Edit payment"
#: members/templates/payment_list.html:8
msgid "Payment events"
msgstr "Payment events"
#: members/templates/payment_list.html:18
msgid "Payments in register:"
msgstr "Payments in register:"
#: members/templates/settings.html:17
msgid "Language"
msgstr "Language"
#: members/templates/settings.html:20 sikweb/base.py:216
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
#: members/templates/settings.html:21 sikweb/base.py:217
msgid "English"
msgstr "English"
#: members/views/applications.py:53 members/views/applications.py:124
#: members/views/applications.py:149
msgid "No application id specified"
msgstr "No application id specified"
#: members/views/applications.py:73
msgid "Application missing 'id' field."
msgstr "Application missing 'id' field."
#: members/views/applications.py:82
msgid "Email {} is already in use by a member. Application cannot be accepted."
msgstr ""
"Email {} is already in use by a member. Application cannot be accepted."
#: members/views/applications.py:93
msgid "Successfully accepted application"
msgstr "Successfully accepted application"
#: members/views/applications.py:96
msgid "Jäsenhakemuksesi Sähköinsinöörikiltaan on hyväksytty!"
msgstr "Your membership application has been approved!"
#: members/views/applications.py:128
msgid "Successfully deleted application"
msgstr "Successfully deleted application"
#: members/views/applications.py:138
msgid "Could not delete application object"
msgstr "Could not delete application object"
#: members/views/applications.py:176
msgid "Jäsenhakemuksesi Sähköinsinöörikiltaan on lähetetty onnistuneesti!"
msgstr "Your membership application was sent successfully!"
#: members/views/applications.py:181 members/views/applications.py:182
msgid "Kyllä"
msgstr "Yes"
#: members/views/applications.py:181 members/views/applications.py:182
msgid "Ei"
msgstr "No"
#: members/views/members.py:85 members/views/members.py:187
#: members/views/members.py:211
msgid "No member id specified"
msgstr "No member id specified"
#: members/views/members.py:126
msgid "Failed to import members"
msgstr "Failed to import members"
#: members/views/members.py:140
msgid "Successfully added member"
msgstr "Successfully added member"
#: members/views/members.py:161
msgid "Member missing 'id' field."
msgstr "Member missing 'id' field."
#: members/views/members.py:170
msgid "Successfully updated member"
msgstr "Successfully updated member"
#: members/views/members.py:191
msgid "Successfully deleted member"
msgstr "Successfully deleted member"
#: members/views/members.py:200
msgid "Could not delete member object"
msgstr "Could not delete member object"
#: members/views/payments.py:70
msgid "Successfully added payment for member"
msgstr "Successfully added payment for member"
#: members/views/payments.py:87 members/views/payments.py:104
#: members/views/payments.py:122
msgid "No payment id specified"
msgstr "No payment id specified"
#: members/views/payments.py:127
msgid "Successfully deleted payment"
msgstr "Successfully deleted payment"
#: members/views/payments.py:135
msgid "Could not delete payment object"
msgstr "Could not delete payment object"
#: members/views/payments.py:155
msgid "Successfully updated payment"
msgstr "Successfully updated payment"
#: members/views/payments.py:160
msgid "Could not update payment object"
msgstr "Could not update payment object"
#: members/views/utils.py:111
msgid "Missing CSV file"
msgstr "Missing CSV file"
#: ohlhafv/models.py:15
msgid "Ohlhafv"
msgstr "Øhlhäfv"
#: ohlhafv/models.py:22
msgid "Ohlhafv challenge"
msgstr ""
#: ohlhafv/models.py:23
msgid "Ohlhafv challenges"
msgstr ""
#: ohlhafv/models.py:29
msgid "Team Challenge (1 x 0.33 L, 2 x 0.5 L, 1 x 1.0 L)"
msgstr ""
#: ohlhafv/models.py:32
msgid "Challenger"
msgstr ""
#: ohlhafv/models.py:33
msgid "Victim"
msgstr ""
#: ohlhafv/models.py:34
msgid "Victim email"
msgstr ""
#: ohlhafv/models.py:35
msgid "Series"
msgstr ""
#: ohlhafv/models.py:40
msgid "Ohlhafv challenge: {} vs. {}"
msgstr ""
#: ohlhafv/templates/email.html:4
msgid "on haastanut sinut oluenjuontimittelöön"
msgstr "has challenged you to a beer drinking contest"
#: ohlhafv/templates/email.html:4
msgid "-sarjassa"
msgstr "series"
#: ohlhafv/templates/email.html:8
msgid "Muistattehan vahvistaa haasteen paikan päällä Smökissä torstaina 14.2"
msgstr ""
"Remeber to confirm the challenge at Smökki on Thursday 14.2. at the event"
#: ohlhafv/templates/email.html:10
msgid "Käy kurkkaamassa muutkin haasteet osoitteessa"
msgstr "Also go and check other challenges at"
#: ohlhafv/templates/list.html:8
msgid "All challenges"
msgstr "All challenges"
#: ohlhafv/templates/list.html:12
msgid "Total challenges:"
msgstr "Total challenges:"
#: ohlhafv/templates/navigation.html:5
msgid "New challenge"
msgstr ""
#: ohlhafv/templates/navigation.html:6
msgid "List challenges"
msgstr "All challenges"
#: ohlhafv/templates/new.html:12
msgid "Challenge your foe(s) to combat!"
msgstr ""
#: ohlhafv/templates/new.html:19
msgid "Challenge"
msgstr "Challenge"
#: ohlhafv/views.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Sinut on haastettu Øhlhäfviin!"
msgid "Sinut on haastettu Ohlhäfviin!"
msgstr "You have been challenged at Ohlhafv!"
#: templates/admin/base_site.html:44
msgid "Go"
msgstr "Go"
#: templates/footer.html:10 templates/project.html:16
#: webapp/templates/index.html:9
msgid "Aalto-yliopiston Sähköinsinöörikilta ry"
msgstr "Aalto-yliopiston Sähköinsinöörikilta ry"
#: webapp/models.py:21
msgid "Webapp"
msgstr "Webapp"
#: webapp/models.py:29
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: webapp/models.py:30
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: webapp/models.py:37
msgid "Tag: {}"
msgstr "Tag: {}"
#: webapp/models.py:55
msgid "Feed"
msgstr ""
#: webapp/models.py:56
msgid "Feeds"
msgstr ""
#: webapp/models.py:64 webapp/models.py:83 webapp/models.py:122
#: webapp/models.py:155 webapp/models.py:201
msgid "Deleted: "
msgstr "Deleted: "
#: webapp/models.py:65
msgid "{}Feed: {}"
msgstr ""
#: webapp/models.py:72
msgid "Event"
msgstr ""
#: webapp/models.py:84
msgid "{}Event: {}"
msgstr ""
#: webapp/models.py:93
msgid "Template question"
msgstr ""
#: webapp/models.py:94
msgid "Template questions"
msgstr ""
#: webapp/models.py:101
msgid "Template questions: {}"
msgstr ""
#: webapp/models.py:108
msgid "Signup form"
msgstr ""
#: webapp/models.py:109
msgid "Signup forms"
msgstr ""
#: webapp/models.py:123
msgid "#{} {}{}"
msgstr ""
#: webapp/models.py:141
msgid "Sign-up"
msgstr ""
#: webapp/models.py:142
msgid "Sign-ups"
msgstr ""
#: webapp/models.py:181
msgid "board member"
msgstr "board member"
#: webapp/models.py:188
msgid "JobAd"
msgstr ""
#: webapp/models.py:189
msgid "JobAds"
msgstr ""
#: webapp/models.py:211
#, fuzzy
#| msgid "Kaehmy"
msgid "Hook Kaehmys"
msgstr "Kaehmy"
#: webapp/models.py:212
#, fuzzy
#| msgid "Total challenges:"
msgid "Hook Ohlhafv challenges"
msgstr "Total challenges:"
#: webapp/models.py:213
msgid "Hook published news"
msgstr ""
#: webapp/models.py:214
msgid "Hook published Job Ads"
msgstr ""
#: webapp/models.py:215
msgid "Hook published events"
msgstr ""
#: webapp/models.py:216
msgid "Hook opened signups"
msgstr ""
#: webapp/models.py:241
msgid "Webhook"
msgstr ""
#: webapp/models.py:242
msgid "Webhooks"
msgstr ""
#: webapp/models.py:256
msgid "Telegram channel"
msgstr ""
#: webapp/models.py:257
msgid "Telegram channels"
msgstr ""
#: webapp/templates/contact.html:9 webapp/templates/navigation.html:20
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: webapp/templates/event_calendar.html:10 webapp/templates/navigation.html:11
msgid "Event calendar"
msgstr "Event calendar"
#: webapp/templates/guild.html:10
msgid "Kilta"
msgstr "Guild"
#: webapp/templates/index.html:14
msgid "This site is not yet ready."
msgstr ""
#: webapp/templates/index.html:19
msgid "Are you perhaps looking for one of the following?"
msgstr ""
#: webapp/templates/index.html:24
msgid "Infoscreen admin pane"
msgstr "Infoscreen Admin Pane"
#: webapp/templates/index.html:26
msgid "Kaehmy application"
msgstr "Kaehmy application"
#: webapp/templates/jobs.html:10 webapp/templates/navigation.html:27
msgid "Jobs"
msgstr "Jobs"
#: webapp/templates/navigation.html:5
msgid "Guild"
msgstr "Guild"
#: webapp/templates/navigation.html:17 webapp/templates/sosso.html:10
msgid "Sössö"
msgstr "Sössö"
#: webapp/templates/navigation.html:24
msgid "Corporate"
msgstr "Corporate"
#~ msgid "Hallitustyrkkypaneeli"
#~ msgstr "Panel for board applicants"