Files
web2.0-backend/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
T
2019-03-26 17:33:09 +02:00

1228 lines
29 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-26 17:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-02 23:09+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: infoscreen/models.py:97
msgid "ABB jobs"
msgstr "ABB jobs"
#: infoscreen/models.py:112
msgid "APY Item"
msgstr "ÄPY Item"
#: infoscreen/models.py:127
msgid "External website"
msgstr "External website"
#: infoscreen/models.py:184
msgid "Sössö articles"
msgstr "Sössö articles"
#: infoscreen/models.py:199
msgid "Today's lunch"
msgstr ""
#: infoscreen/models.py:212 webapp/models.py:74
msgid "Events"
msgstr "Events"
#: infoscreen/models.py:227
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: infoscreen/models.py:273
msgid "External image"
msgstr "External image"
#: infoscreen/templates/infoscreen_admin.html:10
msgid "Infoscreen admin"
msgstr "Infoscreen admin"
#: infoscreen/templates/infoscreen_admin.html:26 members/templates/base.html:80
msgid "Log out"
msgstr "Log out"
#: infoscreen/templates/infoscreen_admin.html:33
msgid "Infoscreen Admin Pane"
msgstr "Infoscreen Admin Pane"
#: infoscreen/templates/infoscreen_index.html:8
msgid "Infoscreen"
msgstr "Infoscreen"
#: infoscreen/templates/nav.html:5
msgid "Manage Slides"
msgstr "Manage Slides"
#: infoscreen/templates/nav.html:9
msgid "Manage Rotations"
msgstr "Manage Rotations"
#: infoscreen/templates/nav.html:14
msgid "Create/Delete"
msgstr "Create/Delete"
#: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:5
msgid "Rotations"
msgstr "Rotations"
#: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:7
msgid "Select rotation to edit"
msgstr "Select rotation to edit"
#: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:11
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:28
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:12
msgid "id"
msgstr "id"
#: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:13
#: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:19
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:29
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
#: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:14
#: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:20
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:13
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:20
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:36
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:40
#: infoscreen/templates/tabs/slides.html:27
#: infoscreen/templates/tabs/slides.html:32
#: members/templates/member_edit.html:20 members/templates/payment_edit.html:20
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:23 kaehmy/models.py:56
#: kaehmy/templates/list.html:36 webapp/models.py:125 webapp/models.py:154
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:24
msgid "Create new"
msgstr "Create new"
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:5
#: infoscreen/templates/tabs/slides.html:21
msgid "Info items"
msgstr "Info items"
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:6
#: infoscreen/templates/tabs/slides.html:22
msgid "Infoitems available for rotations"
msgstr "Infoitems available for rotations"
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:9
#: infoscreen/templates/tabs/slides.html:25
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:10
#: infoscreen/templates/tabs/slides.html:26
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:11
msgid "Set duration"
msgstr "Set duration"
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:12
msgid "Add to rotation"
msgstr "Add to rotation"
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:19
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:31
msgid "Instances in currently selected rotation"
msgstr "Instances in currently selected rotation"
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:34
msgid "Instance"
msgstr "Instance"
#: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:35
msgid "Duration"
msgstr "Duration"
#: infoscreen/templates/tabs/slides.html:6
msgid "Create new item"
msgstr "Create new item"
#: infoscreen/templates/tabs/slides.html:7
msgid "Create a new item by type"
msgstr "Create a new item by type"
#: infoscreen/templates/tabs/slides.html:10
msgid "Item type"
msgstr "Item type"
#: kaehmy/forms.py:35
msgid "Email (not public)"
msgstr "Email (not public)"
#: kaehmy/forms.py:36
msgid "Phone number (not public)"
msgstr "Phone number (not public)"
#: kaehmy/forms.py:41
msgid "Custom roles"
msgstr "Custom roles"
#: kaehmy/forms.py:49 kaehmy/templates/kaehmy.html:41
msgid "Preset roles"
msgstr "Preset roles"
#: kaehmy/forms.py:71
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Invalid phone number"
#: kaehmy/forms.py:79
msgid "Custom role with the same name already exists."
msgstr "Custom role with the same name already exists."
#: kaehmy/models.py:13
msgid "Kaehmy"
msgstr "Kaehmy"
#: kaehmy/models.py:19
msgid "Corporate affairs"
msgstr "Corporate affairs"
#: kaehmy/models.py:20 webapp/templates/freshmen.html:10
#: webapp/templates/navigation.html:8
msgid "Freshmen"
msgstr "Freshmen"
#: kaehmy/models.py:21 webapp/templates/international.html:10
#: webapp/templates/navigation.html:14
msgid "International"
msgstr "International"
#: kaehmy/models.py:22
msgid "External affairs"
msgstr "External affairs"
#: kaehmy/models.py:23
msgid "Media"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:24
msgid "Technology"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:25
msgid "Wellbeing"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:26
msgid "Elepaja"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:27
msgid "Ceremonies"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:28
msgid "Studies"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:29
msgid "Sössö magazine"
msgstr "Sössö magazine"
#: kaehmy/models.py:30
msgid "Alumni relations"
msgstr "Alumni relations"
#: kaehmy/models.py:31
msgid "Others"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:33
msgid "Category"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:39 webapp/models.py:136
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: kaehmy/models.py:42
msgid "Preset kaehmy role"
msgstr "Preset kaehmy role"
#: kaehmy/models.py:43
msgid "Preset kaehmy roles"
msgstr "Preset kaehmy roles"
#: kaehmy/models.py:50
msgid "Custom kaehmy role"
msgstr "Custom kaehmy role"
#: kaehmy/models.py:51
msgid "Custom kaehmy roles"
msgstr "Custom kaehmy roles"
#: kaehmy/models.py:57 kaehmy/templates/list.html:40 members/models.py:15
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: kaehmy/models.py:58
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:72
msgid "Kaehmykommentti"
msgstr "Kaehmy comment"
#: kaehmy/models.py:73
msgid "Kaehmykommentit"
msgstr "Kaehmy comments"
#: kaehmy/models.py:75 ohlhafv/models.py:36
msgid "Message"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:94 kaehmy/templates/kaehmy.html:12
msgid "Kaehmylomake"
msgstr "Kaehmy application"
#: kaehmy/models.py:95
msgid "Kaehmylomakkeet"
msgstr "Kaehmy applications"
#: kaehmy/models.py:98 webapp/models.py:189
msgid "Phone number"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:99
msgid "Year"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:100
msgid "Text"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:102
msgid "Custom role name"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:104 webapp/models.py:126
msgid "Board member"
msgstr "Board member"
#: kaehmy/models.py:112
msgid "Kaehmy application: {}"
msgstr "Kaehmy application: {}"
#: kaehmy/models.py:134
msgid "Board: {}"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:140
msgid "Official: {}"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:157
msgid "Telegram channel"
msgstr ""
#: kaehmy/models.py:158
msgid "Telegram channels"
msgstr ""
#: kaehmy/tables.py:13 webapp/models.py:173
msgid "Roles"
msgstr ""
#: kaehmy/templates/error.html:8 templates/error.html:8
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: kaehmy/templates/error.html:15 templates/error.html:15
msgid "Back"
msgstr "Back"
#: kaehmy/templates/export.html:9
msgid "All applications"
msgstr "All applications"
#: kaehmy/templates/export.html:13
msgid "Board applications"
msgstr "Board applications"
#: kaehmy/templates/export.html:18
msgid "Non-board applications"
msgstr "Non-board applications"
#: kaehmy/templates/export.html:23
msgid "Front page"
msgstr ""
#: kaehmy/templates/footer.html:22 ohlhafv/templates/footer.html:23
#: webapp/templates/footer.html:23
msgid "Copyright Aalto-yliopiston Sähköinsinöörikilta ry"
msgstr "Copyright Aalto-yliopiston Sähköinsinöörikilta ry"
#: kaehmy/templates/kaehmy.html:16
msgid ""
"Kaehmykoneella voit ilmaista kiinnostuksesi toimia killassa ensi vuonna.\n"
" Listassa on vastuualueittain sekä hallitus- että "
"toimihenkilövirkoja.\n"
" Koska lista ei ole koskaan täydellinen, voit myös ehdottaa ihan "
"uutta toimenkuvaa.\n"
" Jos sinulla on kysyttävää mistä tahansa virasta, kannattaa "
"konsultoida <a href=\"/static/other/kahmyopas.pdf\">kaehmyopasta</a> \n"
" tai olla yhteydessä kyseistä virkaa tänä vuonna toimittavaan "
"henkilöön."
msgstr ""
"Express your interest in the guild for the next year.\n"
"This list contains both board and non-board positions, categorized by area "
"of responsibility.\n"
"If you have anything to ask about the positions, seek out people who have "
"held that position before or contact the board.\n"
"Best positions to consider for English speaking people are in the "
"International category."
#: kaehmy/templates/kaehmy.html:23
msgid ""
"Muista, että kaehmyn lähettäminen on kiinnostuksen ilmaus \n"
" eikä siis missään nimessä sitova ilmoittautumien mihinkään "
"tehtävään!"
msgstr ""
"Note, that sending an application is not binding and should be considered as "
"a gesture of interest."
#: kaehmy/templates/kaehmy.html:26
msgid "Päivämääriä & deadlineja"
msgstr "Dates and deadlines"
#: kaehmy/templates/kaehmy.html:28
msgid "Hallitustyrkkypaneeli (haku hallitukseen olisi hyvä tehdä ennen tätä!)"
msgstr "Board panel discussion (applications to the board before this date!)"
#: kaehmy/templates/kaehmy.html:29
msgid "Vaalikokous, osa 1 (puheenjohtajan valinta)"
msgstr "Election meeting, part 1 (chairman election)"
#: kaehmy/templates/kaehmy.html:30
msgid "Kiltailta"
msgstr "Guild night"
#: kaehmy/templates/kaehmy.html:31
msgid "Vaalikokous, osa 2 (hallituksen valinta)"
msgstr "Election meeting, part 2 (board election)"
#: kaehmy/templates/kaehmy.html:32
msgid "Haku toimariksi olisi hyvä tehdä ennen tätä!"
msgstr "Deadline to apply as a non-board official!"
#: kaehmy/templates/kaehmy.html:33
msgid "Vaalikokous, osa 3 (toimarien valinta)"
msgstr "Election meeting, part 3 (non-board election)"
#: kaehmy/templates/kaehmy.html:76
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Hyväksyn <a href=\"https://sik.ayy.fi/files/official/"
"Tietosuojaseloste%%20%%E2%%80%%93%%20Toimihenkil%%C3%%B6ksi%%20hakemisen"
"%%20rekisteri.pdf\" target=\"_blank\">tietosuojaselosteen</a> ja tietojeni "
"tallentamisen.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" I accept the <a href=\"https://sik.ayy.fi/files/official/"
"Tietosuojaseloste%%20%%E2%%80%%93%%20Toimihenkil%%C3%%B6ksi%%20hakemisen"
"%%20rekisteri.pdf\" target=\"_blank\">privacy statement</a> and the saving "
"of personal data.\n"
" "
#: kaehmy/templates/kaehmy.html:82 members/templates/settings.html:23
msgid "Submit"
msgstr "Submit"
#: kaehmy/templates/list.html:24 kaehmy/templates/list.html:59
msgid "All kaehmys"
msgstr "All applications"
#: kaehmy/templates/list.html:32
msgid "Commenting on post by "
msgstr ""
#: kaehmy/templates/list.html:44
msgid "Comment"
msgstr ""
#: kaehmy/templates/list.html:48 members/templates/application_index.html:15
#: members/templates/member_add_many.html:55
#: members/templates/member_add_many_confirm.html:22
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: kaehmy/templates/list.html:57
msgid "Filter kaehmys"
msgstr "Filter kaehmys"
#: kaehmy/templates/list.html:70 kaehmy/templates/statistics.html:18
msgid "Total kaehmys:"
msgstr "Total applications:"
#: kaehmy/templates/list.html:88
msgid "Show comments"
msgstr ""
#: kaehmy/templates/list.html:94
msgid "Add comment"
msgstr ""
#: kaehmy/templates/message.html:11
msgid "Reply"
msgstr ""
#: kaehmy/templates/navigation.html:7
msgid "List kaehmys"
msgstr "List applications"
#: kaehmy/templates/navigation.html:8
msgid "New kaehmy"
msgstr "New application"
#: kaehmy/templates/navigation.html:9 kaehmy/templates/statistics.html:13
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: members/forms.py:107 members/models.py:102 members/tables.py:41
msgid "Member"
msgstr "Member"
#: members/forms.py:123
msgid "I'm a member of AYY"
msgstr "I'm a member of AYY"
#: members/forms.py:124
msgid "I want to receive a weekly newsletter"
msgstr "I want to receive a weekly newsletter"
#: members/models.py:13
msgid "First name"
msgstr "First name"
#: members/models.py:14
msgid "Last name"
msgstr "Last name"
#: members/models.py:16
msgid "Place of residence"
msgstr "Place of residence"
#: members/models.py:18 members/models.py:69
#: members/templates/member_add_many.html:39
msgid "AYY"
msgstr "AYY"
#: members/models.py:19
msgid "JAS"
msgstr "JAS"
#: members/models.py:50
msgid "Submitted"
msgstr "Submitted"
#: members/models.py:67
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: members/models.py:68
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: members/models.py:70
msgid "Cash"
msgstr "Cash"
#: members/models.py:71 members/templates/member_add_many.html:40
msgid "Bank transfer"
msgstr "Bank transfer"
#: members/models.py:95
msgid "Created"
msgstr "Created"
#: members/models.py:103 members/templates/base.html:53
#: members/templates/member_add_many_confirm.html:12
msgid "Members"
msgstr "Members"
#: members/tables.py:15
msgid "Last paid"
msgstr "Last paid"
#: members/tables.py:19 members/tables.py:45 members/tables.py:60
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: members/tables.py:31
msgid " (not paid)"
msgstr " (not paid)"
#: members/templates/application_delete_confirm.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this application?"
msgstr "Are you sure you want to delete this application?"
#: members/templates/application_delete_confirm.html:19
#: members/templates/member_delete_confirm.html:19
#: members/templates/payment_delete_confirm.html:19
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Yes, I'm sure"
#: members/templates/application_edit.html:9
msgid "Edit application"
msgstr "Edit application"
#: members/templates/application_edit.html:18
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
#: members/templates/application_edit.html:20
msgid "Decline"
msgstr "Decline"
#: members/templates/application_index.html:7
msgid "Killan jäseneksi liittyminen on helppoa ja hauskaa!"
msgstr "Joining the guild is fun and games!"
#: members/templates/application_index.html:8
msgid "Täytä vain alla oleva lomake"
msgstr "Just fill the form below."
#: members/templates/application_index.html:9
msgid "Muista myös maksaa jäsenmaksusi!"
msgstr "Don't forget to pay your membership fee!"
#: members/templates/application_list.html:8
msgid "Member applications"
msgstr "Member applications"
#: members/templates/application_list.html:20
#: members/templates/member_list.html:44 members/templates/payment_list.html:41
msgid "Download Excel"
msgstr "Download Excel"
#: members/templates/application_success.html:8
msgid "Hienoa! Jäsenhakemuksesi on nyt lähetetty."
msgstr "Amazing! Your membership application has been sent."
#: members/templates/application_success.html:9
msgid "Takaisin Sähköinsinöörikillan web-sivuille"
msgstr "Back to the front page"
#: members/templates/base.html:16 members/templates/member_list.html:11
#: webapp/templates/index.html:25
msgid "Member register"
msgstr "Member register"
#: members/templates/base.html:34 members/templates/base.html:43
msgid "Member register of SIK ry"
msgstr "Member register of SIK ry"
#: members/templates/base.html:55
msgid "List members"
msgstr "List members"
#: members/templates/base.html:56 members/templates/member_add.html:8
msgid "Add member"
msgstr "Add member"
#: members/templates/base.html:57
msgid "Add multiple"
msgstr "Add multiple"
#: members/templates/base.html:61
#: members/templates/member_add_many_confirm.html:16
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#: members/templates/base.html:63
msgid "List payments"
msgstr "List payments"
#: members/templates/base.html:64 members/templates/payment_add.html:13
msgid "Add payment"
msgstr "Add payment"
#: members/templates/base.html:68
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: members/templates/base.html:70
msgid "List applications"
msgstr "List applications"
#: members/templates/base.html:71
msgid "Application form"
msgstr "Application form"
#: members/templates/base.html:76 members/templates/settings.html:11
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
#: members/templates/member_add.html:15 members/templates/member_edit.html:18
#: members/templates/payment_add.html:20 members/templates/payment_edit.html:18
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: members/templates/member_add_many.html:8
msgid "Add many members"
msgstr "Add many members"
#: members/templates/member_add_many.html:13
msgid ""
"\n"
" Enter member information in CSV format, separate members on "
"separate lines. \n"
" If a new member already exists in the database, a new payment "
"event will be created for that member instead.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Enter member information in CSV format, separate members on "
"separate lines. \n"
" If a new member already exists in the database, a new payment "
"event will be created for that member instead.\n"
" "
#: members/templates/member_add_many.html:21
msgid "Format the member table like this:"
msgstr "Format the member table like this:"
#: members/templates/member_add_many.html:25
msgid ""
"Columns: First name, last name, email address, place of origin, AYY member, "
"JAS recipient"
msgstr ""
"Columns: First name, last name, email address, place of origin, AYY member, "
"JAS recipient"
#: members/templates/member_add_many.html:28
msgid "Save the file as CSV"
msgstr "Save the file as CSV"
#: members/templates/member_add_many.html:33
msgid "Upload file"
msgstr "Upload file"
#: members/templates/member_add_many.html:37
msgid "Payment source"
msgstr "Payment source"
#: members/templates/member_add_many.html:41
msgid "Cash payment"
msgstr "Cash payment"
#: members/templates/member_add_many.html:44
msgid ""
"This payment source will be used to create any payments for new members that "
"already exist in the database."
msgstr ""
"This payment source will be used to create any payments for new members that "
"already exist in the database."
#: members/templates/member_add_many.html:48
msgid "CSV delimiter"
msgstr "CSV delimiter"
#: members/templates/member_add_many.html:51
msgid ""
"The symbol that is used to separate items in one line. Defaults to "
"';' (semicolon)."
msgstr ""
"The symbol that is used to separate items in one line. Defaults to "
"';' (semicolon)."
#: members/templates/member_add_many_confirm.html:8
msgid "Confirm adding these entries?"
msgstr "Confirm adding these entries?"
#: members/templates/member_delete_confirm.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this member?"
msgstr "Are you sure you want to delete this member?"
#: members/templates/member_edit.html:9
msgid "Edit member"
msgstr "Edit member"
#: members/templates/member_list.html:21
msgid "Members in register:"
msgstr "Members in register:"
#: members/templates/member_list.html:28 members/templates/payment_list.html:25
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: members/templates/member_list.html:36 members/templates/payment_list.html:33
msgid "Showing results for"
msgstr "Showing results for"
#: members/templates/payment_delete_confirm.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Are you sure you want to delete this payment?"
#: members/templates/payment_edit.html:9
msgid "Edit payment"
msgstr "Edit payment"
#: members/templates/payment_list.html:8
msgid "Payment events"
msgstr "Payment events"
#: members/templates/payment_list.html:18
msgid "Payments in register:"
msgstr "Payments in register:"
#: members/templates/settings.html:17
msgid "Language"
msgstr "Language"
#: members/templates/settings.html:20 sikweb/base.py:255
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
#: members/templates/settings.html:21 sikweb/base.py:256
msgid "English"
msgstr "English"
#: members/views/applications.py:51 members/views/applications.py:112
#: members/views/applications.py:137
msgid "No application id specified"
msgstr "No application id specified"
#: members/views/applications.py:71
msgid "Application missing 'id' field."
msgstr "Application missing 'id' field."
#: members/views/applications.py:80
msgid "Email {} is already in use by a member. Application cannot be accepted."
msgstr ""
"Email {} is already in use by a member. Application cannot be accepted."
#: members/views/applications.py:91
msgid "Successfully accepted application"
msgstr "Successfully accepted application"
#: members/views/applications.py:116
msgid "Successfully deleted application"
msgstr "Successfully deleted application"
#: members/views/applications.py:126
msgid "Could not delete application object"
msgstr "Could not delete application object"
#: members/views/members.py:86 members/views/members.py:188
#: members/views/members.py:212
msgid "No member id specified"
msgstr "No member id specified"
#: members/views/members.py:127
msgid "Failed to import members"
msgstr "Failed to import members"
#: members/views/members.py:141
msgid "Successfully added member"
msgstr "Successfully added member"
#: members/views/members.py:162
msgid "Member missing 'id' field."
msgstr "Member missing 'id' field."
#: members/views/members.py:171
msgid "Successfully updated member"
msgstr "Successfully updated member"
#: members/views/members.py:192
msgid "Successfully deleted member"
msgstr "Successfully deleted member"
#: members/views/members.py:201
msgid "Could not delete member object"
msgstr "Could not delete member object"
#: members/views/payments.py:71
msgid "Successfully added payment for member"
msgstr "Successfully added payment for member"
#: members/views/payments.py:88 members/views/payments.py:105
#: members/views/payments.py:123
msgid "No payment id specified"
msgstr "No payment id specified"
#: members/views/payments.py:128
msgid "Successfully deleted payment"
msgstr "Successfully deleted payment"
#: members/views/payments.py:136
msgid "Could not delete payment object"
msgstr "Could not delete payment object"
#: members/views/payments.py:156
msgid "Successfully updated payment"
msgstr "Successfully updated payment"
#: members/views/payments.py:161
msgid "Could not update payment object"
msgstr "Could not update payment object"
#: members/views/utils.py:112
msgid "Missing CSV file"
msgstr "Missing CSV file"
#: ohlhafv/models.py:15
msgid "Ohlhafv"
msgstr "Øhlhäfv"
#: ohlhafv/models.py:22
msgid "Ohlhafv challenge"
msgstr ""
#: ohlhafv/models.py:23
msgid "Ohlhafv challenges"
msgstr ""
#: ohlhafv/models.py:29
msgid "Team Challenge (1 x 0.33 L, 2 x 0.5 L, 1 x 1.0 L)"
msgstr ""
#: ohlhafv/models.py:32
msgid "Challenger"
msgstr ""
#: ohlhafv/models.py:33
msgid "Victim"
msgstr ""
#: ohlhafv/models.py:34
msgid "Victim email"
msgstr ""
#: ohlhafv/models.py:35
msgid "Series"
msgstr ""
#: ohlhafv/models.py:40
msgid "Ohlhafv challenge: {} vs. {}"
msgstr ""
#: ohlhafv/templates/email.html:2
msgid "Moikka"
msgstr "Hi"
#: ohlhafv/templates/email.html:4
msgid "on haastanut sinut oluenjuontimittelöön"
msgstr "has challenged you to a beer drinking contest"
#: ohlhafv/templates/email.html:4
msgid "-sarjassa"
msgstr "series"
#: ohlhafv/templates/email.html:8
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Muistattehan vahvistaa haasteen paikan päällä Smökissä torstaina 15.2"
msgid "Muistattehan vahvistaa haasteen paikan päällä Smökissä torstaina 14.2"
msgstr ""
"Remeber to confirm the challenge at Smökki on Thursday 15.2. at the event"
#: ohlhafv/templates/email.html:10
msgid "Käy kurkkaamassa muutkin haasteet osoitteessa"
msgstr "Also go and check other challenges at"
#: ohlhafv/templates/list.html:8
msgid "All challenges"
msgstr "All challenges"
#: ohlhafv/templates/list.html:12
msgid "Total challenges:"
msgstr "Total challenges:"
#: ohlhafv/templates/navigation.html:5
msgid "New challenge"
msgstr ""
#: ohlhafv/templates/navigation.html:6
msgid "List challenges"
msgstr "All challenges"
#: ohlhafv/templates/new.html:12
msgid "Challenge your foe(s) to combat!"
msgstr ""
#: ohlhafv/templates/new.html:19
msgid "Challenge"
msgstr "Challenge"
#: ohlhafv/views.py:43
msgid "Sinut on haastettu Øhlhäfviin!"
msgstr "You have been challenged at Ohlhafv!"
#: templates/admin/base_site.html:44
msgid "Go"
msgstr "Go"
#: templates/footer.html:10 templates/project.html:16
#: webapp/templates/index.html:9
msgid "Aalto-yliopiston Sähköinsinöörikilta ry"
msgstr "Aalto-yliopiston Sähköinsinöörikilta ry"
#: webapp/models.py:17
msgid "Webapp"
msgstr "Webapp"
#: webapp/models.py:28
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: webapp/models.py:29
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: webapp/models.py:32
msgid "Tag: {}"
msgstr "Tag: {}"
#: webapp/models.py:53
msgid "Feed: {}"
msgstr "Feed: {}"
#: webapp/models.py:56
msgid "Feed"
msgstr ""
#: webapp/models.py:57
msgid "Feeds"
msgstr ""
#: webapp/models.py:70
msgid "Event: {}"
msgstr ""
#: webapp/models.py:73
msgid "Event"
msgstr ""
#: webapp/models.py:84
msgid "Template questions: {}"
msgstr ""
#: webapp/models.py:87
msgid "Template question"
msgstr ""
#: webapp/models.py:88
msgid "Template questions"
msgstr ""
#: webapp/models.py:102
msgid "#{} {}"
msgstr ""
#: webapp/models.py:105
msgid "Signup form"
msgstr ""
#: webapp/models.py:106
msgid "Signup forms"
msgstr ""
#: webapp/models.py:115
msgid "Sign-ups: {}"
msgstr ""
#: webapp/models.py:118
msgid "Sign-up"
msgstr ""
#: webapp/models.py:119
msgid "Sign-ups"
msgstr ""
#: webapp/models.py:130
msgid "board member"
msgstr "board member"
#: webapp/models.py:148
msgid "Committee"
msgstr ""
#: webapp/models.py:149
msgid "Committees"
msgstr ""
#: webapp/models.py:152
msgid "Committee: {}"
msgstr ""
#: webapp/models.py:172
msgid "Role"
msgstr ""
#: webapp/models.py:175
msgid "Start date"
msgstr ""
#: webapp/models.py:176
msgid "End date"
msgstr ""
#: webapp/models.py:186
msgid "Official"
msgstr ""
#: webapp/models.py:187
msgid "Officials"
msgstr ""
#: webapp/templates/contact.html:9 webapp/templates/navigation.html:20
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: webapp/templates/event_calendar.html:10 webapp/templates/navigation.html:11
msgid "Event calendar"
msgstr "Event calendar"
#: webapp/templates/guild.html:10
msgid "Kilta"
msgstr "Guild"
#: webapp/templates/index.html:14
msgid "This site is not yet ready."
msgstr ""
#: webapp/templates/index.html:19
msgid "Are you perhaps looking for one of the following?"
msgstr ""
#: webapp/templates/index.html:24
msgid "Infoscreen admin pane"
msgstr "Infoscreen Admin Pane"
#: webapp/templates/index.html:26
msgid "Kaehmy application"
msgstr "Kaehmy application"
#: webapp/templates/jobs.html:10 webapp/templates/navigation.html:27
msgid "Jobs"
msgstr "Jobs"
#: webapp/templates/navigation.html:5
msgid "Guild"
msgstr "Guild"
#: webapp/templates/navigation.html:17 webapp/templates/sosso.html:10
msgid "Sössö"
msgstr "Sössö"
#: webapp/templates/navigation.html:24
msgid "Corporate"
msgstr "Corporate"
#~ msgid "HSL timetables"
#~ msgstr "HSL timetables"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Username"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Password"
#~ msgid "Forgot password?"
#~ msgstr "Forgot password?"
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Log in"
#~ msgid "New password set"
#~ msgstr "New password set"
#~ msgid ""
#~ "Your password has successfully been reset. You can use it right now on "
#~ "the login page."
#~ msgstr ""
#~ "Your password has successfully been reset. You can use it right now on "
#~ "the login page."
#~ msgid "Password recovery"
#~ msgstr "Password recovery"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, this password reset link is invalid. You can still <a href="
#~ "\"%(recovery_url)s\">request a new one</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Sorry, this password reset link is invalid. You can still <a href="
#~ "\"%(recovery_url)s\">request a new one</a>."
#~ msgid "Hi, <strong>%(username)s</strong>. Please choose your new password."
#~ msgstr "Hi, <strong>%(username)s</strong>. Please choose your new password."
#~ msgid "Set new password"
#~ msgstr "Set new password"
#~ msgid "Password recovery sent"
#~ msgstr "Password recovery sent"
#~ msgid ""
#~ "An email was sent to <strong>%(email)s</strong> %(ago)s ago. Use the link "
#~ "in it to set a new password."
#~ msgstr ""
#~ "An email was sent to <strong>%(email)s</strong> %(ago)s ago. Use the link "
#~ "in it to set a new password."
#~ msgid "SIK Admin"
#~ msgstr "SIK Admin"
#~ msgid "Admin tools"
#~ msgstr "Admin tools"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " first_name, last_name, email_address and place_of_origin "
#~ "should be given string values.\n"
#~ " ayy_member and jas_recipient should be given the value 0 "
#~ "(off) or 1 (on).\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " first_name, last_name, email_address and place_of_origin "
#~ "should be given string values.\n"
#~ " ayy_member and jas_recipient should be given the value 0 "
#~ "(off) or 1 (on).\n"
#~ " "
#~ msgid "Syntax"
#~ msgstr "Syntax"
#~ msgid "Missing \"textfield\" POST request field"
#~ msgstr "Missing \"textfield\" POST request field"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Options"