# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-18 21:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-02 23:09+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: infoscreen/models.py:97 msgid "ABB jobs" msgstr "ABB jobs" #: infoscreen/models.py:112 msgid "APY Item" msgstr "ÄPY Item" #: infoscreen/models.py:127 msgid "External website" msgstr "External website" #: infoscreen/models.py:184 msgid "Sössö articles" msgstr "Sössö articles" #: infoscreen/models.py:199 msgid "Today's lunch" msgstr "" #: infoscreen/models.py:212 webapp/models.py:70 msgid "Events" msgstr "Events" #: infoscreen/models.py:227 msgid "Image" msgstr "Image" #: infoscreen/models.py:273 msgid "External image" msgstr "External image" #: infoscreen/templates/infoscreen_admin.html:10 msgid "Infoscreen admin" msgstr "Infoscreen admin" #: infoscreen/templates/infoscreen_admin.html:26 members/templates/base.html:80 msgid "Log out" msgstr "Log out" #: infoscreen/templates/infoscreen_admin.html:33 msgid "Infoscreen Admin Pane" msgstr "Infoscreen Admin Pane" #: infoscreen/templates/infoscreen_index.html:8 msgid "Infoscreen" msgstr "Infoscreen" #: infoscreen/templates/nav.html:5 msgid "Manage Slides" msgstr "Manage Slides" #: infoscreen/templates/nav.html:9 msgid "Manage Rotations" msgstr "Manage Rotations" #: infoscreen/templates/nav.html:14 msgid "Create/Delete" msgstr "Create/Delete" #: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:5 msgid "Rotations" msgstr "Rotations" #: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:7 msgid "Select rotation to edit" msgstr "Select rotation to edit" #: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:11 #: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:28 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:12 msgid "id" msgstr "id" #: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:13 #: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:19 #: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:29 msgid "Preview" msgstr "Preview" #: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:14 #: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:20 #: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:13 #: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:20 #: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:36 #: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:40 #: infoscreen/templates/tabs/slides.html:27 #: infoscreen/templates/tabs/slides.html:32 #: members/templates/member_edit.html:20 members/templates/payment_edit.html:20 msgid "Delete" msgstr "Delete" #: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:23 kaehmy/models.py:62 #: kaehmy/templates/list.html:36 webapp/models.py:144 webapp/models.py:173 msgid "Name" msgstr "Name" #: infoscreen/templates/tabs/add_remove.html:24 msgid "Create new" msgstr "Create new" #: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:5 #: infoscreen/templates/tabs/slides.html:21 msgid "Info items" msgstr "Info items" #: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:6 #: infoscreen/templates/tabs/slides.html:22 msgid "Infoitems available for rotations" msgstr "Infoitems available for rotations" #: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:9 #: infoscreen/templates/tabs/slides.html:25 msgid "Item" msgstr "Item" #: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:10 #: infoscreen/templates/tabs/slides.html:26 msgid "Type" msgstr "Type" #: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:11 msgid "Set duration" msgstr "Set duration" #: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:12 msgid "Add to rotation" msgstr "Add to rotation" #: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:19 msgid "Add" msgstr "Add" #: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:31 msgid "Instances in currently selected rotation" msgstr "Instances in currently selected rotation" #: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:34 msgid "Instance" msgstr "Instance" #: infoscreen/templates/tabs/rotations.html:35 msgid "Duration" msgstr "Duration" #: infoscreen/templates/tabs/slides.html:6 msgid "Create new item" msgstr "Create new item" #: infoscreen/templates/tabs/slides.html:7 msgid "Create a new item by type" msgstr "Create a new item by type" #: infoscreen/templates/tabs/slides.html:10 msgid "Item type" msgstr "Item type" #: kaehmy/forms.py:35 msgid "Email (not public)" msgstr "Email (not public)" #: kaehmy/forms.py:36 msgid "Phone number (not public)" msgstr "Phone number (not public)" #: kaehmy/forms.py:41 msgid "Custom roles" msgstr "Custom roles" #: kaehmy/forms.py:49 kaehmy/templates/kaehmy.html:43 msgid "Preset roles" msgstr "Preset roles" #: kaehmy/forms.py:71 msgid "Invalid phone number" msgstr "Invalid phone number" #: kaehmy/forms.py:79 msgid "Custom role with the same name already exists." msgstr "Custom role with the same name already exists." #: kaehmy/models.py:18 msgid "Kaehmy" msgstr "Kaehmy" #: kaehmy/models.py:25 msgid "Corporate affairs" msgstr "Corporate affairs" #: kaehmy/models.py:26 webapp/templates/freshmen.html:10 #: webapp/templates/navigation.html:8 msgid "Freshmen" msgstr "Freshmen" #: kaehmy/models.py:27 webapp/templates/international.html:10 #: webapp/templates/navigation.html:14 msgid "International" msgstr "International" #: kaehmy/models.py:28 msgid "External affairs" msgstr "External affairs" #: kaehmy/models.py:29 msgid "Media" msgstr "" #: kaehmy/models.py:30 msgid "Technology" msgstr "" #: kaehmy/models.py:31 msgid "Wellbeing" msgstr "" #: kaehmy/models.py:32 msgid "Elepaja" msgstr "" #: kaehmy/models.py:33 msgid "Ceremonies" msgstr "" #: kaehmy/models.py:34 msgid "Studies" msgstr "" #: kaehmy/models.py:35 msgid "Sössö magazine" msgstr "Sössö magazine" #: kaehmy/models.py:36 msgid "Alumni relations" msgstr "Alumni relations" #: kaehmy/models.py:37 msgid "Others" msgstr "" #: kaehmy/models.py:39 msgid "Category" msgstr "" #: kaehmy/models.py:45 msgid "Description" msgstr "Description" #: kaehmy/models.py:48 msgid "Preset kaehmy role" msgstr "Preset kaehmy role" #: kaehmy/models.py:49 msgid "Preset kaehmy roles" msgstr "Preset kaehmy roles" #: kaehmy/models.py:56 msgid "Custom kaehmy role" msgstr "Custom kaehmy role" #: kaehmy/models.py:57 msgid "Custom kaehmy roles" msgstr "Custom kaehmy roles" #: kaehmy/models.py:63 kaehmy/templates/list.html:40 members/models.py:14 msgid "Email" msgstr "Email" #: kaehmy/models.py:64 msgid "Timestamp" msgstr "" #: kaehmy/models.py:78 msgid "Kaehmykommentti" msgstr "Kaehmy comment" #: kaehmy/models.py:79 msgid "Kaehmykommentit" msgstr "Kaehmy comments" #: kaehmy/models.py:81 ohlhafv/models.py:36 msgid "Message" msgstr "" #: kaehmy/models.py:100 kaehmy/templates/kaehmy.html:12 msgid "Kaehmylomake" msgstr "Kaehmy application" #: kaehmy/models.py:101 msgid "Kaehmylomakkeet" msgstr "Kaehmy applications" #: kaehmy/models.py:104 msgid "Phone number" msgstr "" #: kaehmy/models.py:105 msgid "Year" msgstr "" #: kaehmy/models.py:106 msgid "Text" msgstr "" #: kaehmy/models.py:108 msgid "Custom role name" msgstr "" #: kaehmy/models.py:110 webapp/models.py:174 msgid "Board member" msgstr "Board member" #: kaehmy/models.py:118 msgid "Kaehmy application: {}" msgstr "Kaehmy application: {}" #: kaehmy/models.py:140 msgid "Board: {}" msgstr "" #: kaehmy/models.py:146 msgid "Official: {}" msgstr "" #: kaehmy/models.py:163 msgid "Telegram channel" msgstr "" #: kaehmy/models.py:164 msgid "Telegram channels" msgstr "" #: kaehmy/tables.py:13 msgid "Roles" msgstr "" #: kaehmy/templates/error.html:8 templates/error.html:8 msgid "Error" msgstr "Error" #: kaehmy/templates/error.html:15 templates/error.html:15 msgid "Back" msgstr "Back" #: kaehmy/templates/export.html:9 msgid "All applications" msgstr "All applications" #: kaehmy/templates/export.html:13 msgid "Board applications" msgstr "Board applications" #: kaehmy/templates/export.html:18 msgid "Non-board applications" msgstr "Non-board applications" #: kaehmy/templates/export.html:23 msgid "Front page" msgstr "" #: kaehmy/templates/footer.html:22 ohlhafv/templates/footer.html:23 #: webapp/templates/footer.html:23 msgid "Copyright Aalto-yliopiston Sähköinsinöörikilta ry" msgstr "Copyright Aalto-yliopiston Sähköinsinöörikilta ry" #: kaehmy/templates/kaehmy.html:16 msgid "" "Kaehmykoneella voit ilmaista kiinnostuksesi toimia killassa ensi vuonna.\n" " Listassa on vastuualueittain sekä hallitus- että " "toimihenkilövirkoja.\n" " Koska lista ei ole koskaan täydellinen, voit myös ehdottaa ihan " "uutta toimenkuvaa.\n" " Jos sinulla on kysyttävää mistä tahansa virasta, kannattaa " "konsultoida kaehmyopasta\n" " tai olla yhteydessä kyseistä virkaa tänä vuonna toimittavaan " "henkilöön." msgstr "" "Express your interest in the guild for the next year.\n" "This list contains both board and non-board positions, categorized by area " "of responsibility.\n" "If you have anything to ask about the positions, seek out people who have " "held that position before or contact the board.\n" "Best positions to consider for English speaking people are in the " "International category." #: kaehmy/templates/kaehmy.html:23 msgid "" "(HUOM! Kaehmytekstin maksimipituus on 300 merkkiä. Tarvittaessa voit " "kirjoittaa lisätietoja kommenteihin.)" msgstr "" "(NOTE! The application text is limited to 300 characters. You can use the " "comment section for additional info.)" #: kaehmy/templates/kaehmy.html:26 msgid "" "Muista, että kaehmyn lähettäminen on kiinnostuksen ilmaus\n" " eikä siis missään nimessä sitova ilmoittautumien mihinkään " "tehtävään!" msgstr "" "Note, that sending an application is not binding and should be considered as " "a gesture of interest." #: kaehmy/templates/kaehmy.html:29 msgid "Päivämääriä & deadlineja" msgstr "Dates and deadlines" #: kaehmy/templates/kaehmy.html:31 msgid "Hallitustyrkkypaneeli" msgstr "Panel for board applicants" #: kaehmy/templates/kaehmy.html:32 msgid "Vaalikokous, osa 1 (puheenjohtajan valinta)" msgstr "Election meeting, part 1 (chairman election)" #: kaehmy/templates/kaehmy.html:33 msgid "Toimikunta-appro" msgstr "Guild committee crawl" #: kaehmy/templates/kaehmy.html:34 msgid "Vaalikokous, osa 2 (hallituksen valinta)" msgstr "Election meeting, part 2 (board election)" #: kaehmy/templates/kaehmy.html:35 msgid "Vaalikokous, osa 3 (toimarien valinta)" msgstr "Election meeting, part 3 (non-board election)" #: kaehmy/templates/kaehmy.html:78 #, python-format msgid "" "\n" " Hyväksyn tietosuojaselosteen ja tietojeni " "tallentamisen.\n" " " msgstr "" "\n" " I accept the privacy statement and the saving " "of personal data.\n" " " #: kaehmy/templates/kaehmy.html:84 members/templates/settings.html:23 msgid "Submit" msgstr "Submit" #: kaehmy/templates/list.html:24 kaehmy/templates/list.html:59 msgid "All kaehmys" msgstr "All applications" #: kaehmy/templates/list.html:32 msgid "Commenting on post by " msgstr "" #: kaehmy/templates/list.html:44 msgid "Comment" msgstr "" #: kaehmy/templates/list.html:48 members/templates/application_index.html:15 #: members/templates/member_add_many.html:55 #: members/templates/member_add_many_confirm.html:22 msgid "Send" msgstr "Send" #: kaehmy/templates/list.html:57 msgid "Filter kaehmys" msgstr "Filter kaehmys" #: kaehmy/templates/list.html:70 kaehmy/templates/statistics.html:18 msgid "Total kaehmys:" msgstr "Total applications:" #: kaehmy/templates/list.html:88 msgid "Show comments" msgstr "" #: kaehmy/templates/list.html:94 msgid "Add comment" msgstr "" #: kaehmy/templates/message.html:11 msgid "Reply" msgstr "" #: kaehmy/templates/navigation.html:7 msgid "List kaehmys" msgstr "List applications" #: kaehmy/templates/navigation.html:8 msgid "New kaehmy" msgstr "New application" #: kaehmy/templates/navigation.html:9 kaehmy/templates/statistics.html:13 msgid "Statistics" msgstr "" #: members/forms.py:107 members/models.py:101 members/tables.py:41 msgid "Member" msgstr "Member" #: members/forms.py:123 msgid "I'm a member of AYY" msgstr "I'm a member of AYY" #: members/forms.py:124 msgid "I want to receive a weekly newsletter" msgstr "I want to receive a weekly newsletter" #: members/models.py:12 msgid "First name" msgstr "First name" #: members/models.py:13 msgid "Last name" msgstr "Last name" #: members/models.py:15 msgid "Place of residence" msgstr "Place of residence" #: members/models.py:17 members/models.py:68 #: members/templates/member_add_many.html:39 msgid "AYY" msgstr "AYY" #: members/models.py:18 msgid "JAS" msgstr "JAS" #: members/models.py:49 msgid "Submitted" msgstr "Submitted" #: members/models.py:66 msgid "Date" msgstr "Date" #: members/models.py:67 msgid "Source" msgstr "Source" #: members/models.py:69 msgid "Cash" msgstr "Cash" #: members/models.py:70 members/templates/member_add_many.html:40 msgid "Bank transfer" msgstr "Bank transfer" #: members/models.py:94 msgid "Created" msgstr "Created" #: members/models.py:102 members/templates/base.html:53 #: members/templates/member_add_many_confirm.html:12 msgid "Members" msgstr "Members" #: members/tables.py:15 msgid "Last paid" msgstr "Last paid" #: members/tables.py:19 members/tables.py:45 members/tables.py:60 msgid "Edit" msgstr "Edit" #: members/tables.py:31 msgid " (not paid)" msgstr " (not paid)" #: members/templates/application_delete_confirm.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this application?" msgstr "Are you sure you want to delete this application?" #: members/templates/application_delete_confirm.html:19 #: members/templates/member_delete_confirm.html:19 #: members/templates/payment_delete_confirm.html:19 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Yes, I'm sure" #: members/templates/application_edit.html:9 msgid "Edit application" msgstr "Edit application" #: members/templates/application_edit.html:18 msgid "Accept" msgstr "Accept" #: members/templates/application_edit.html:20 msgid "Decline" msgstr "Decline" #: members/templates/application_index.html:7 msgid "Killan jäseneksi liittyminen on helppoa ja hauskaa!" msgstr "Joining the guild is fun and games!" #: members/templates/application_index.html:8 msgid "Täytä vain alla oleva lomake" msgstr "Just fill the form below." #: members/templates/application_index.html:9 msgid "Muista myös maksaa jäsenmaksusi!" msgstr "Don't forget to pay your membership fee!" #: members/templates/application_list.html:8 msgid "Member applications" msgstr "Member applications" #: members/templates/application_list.html:20 #: members/templates/member_list.html:44 members/templates/payment_list.html:41 msgid "Download Excel" msgstr "Download Excel" #: members/templates/application_success.html:8 msgid "Hienoa! Jäsenhakemuksesi on nyt lähetetty." msgstr "Amazing! Your membership application has been sent." #: members/templates/application_success.html:9 msgid "" "Vahvistusviesti on lähetetty sähköpostiisi. Ota yhteyttä sik-vtmk@list.ayy." "fi jos viestiä ei näy." msgstr "" "Confirmation email is sent to given email address. Contact sik-vtmk@list.ayy." "fi if you didn't receive it." #: members/templates/application_success.html:10 msgid "Takaisin Sähköinsinöörikillan web-sivuille" msgstr "Back to the front page" #: members/templates/base.html:16 members/templates/member_list.html:11 #: webapp/templates/index.html:25 msgid "Member register" msgstr "Member register" #: members/templates/base.html:34 members/templates/base.html:43 msgid "Member register of SIK ry" msgstr "Member register of SIK ry" #: members/templates/base.html:55 msgid "List members" msgstr "List members" #: members/templates/base.html:56 members/templates/member_add.html:8 msgid "Add member" msgstr "Add member" #: members/templates/base.html:57 msgid "Add multiple" msgstr "Add multiple" #: members/templates/base.html:61 #: members/templates/member_add_many_confirm.html:16 msgid "Payments" msgstr "Payments" #: members/templates/base.html:63 msgid "List payments" msgstr "List payments" #: members/templates/base.html:64 members/templates/payment_add.html:13 msgid "Add payment" msgstr "Add payment" #: members/templates/base.html:68 msgid "Applications" msgstr "Applications" #: members/templates/base.html:70 msgid "List applications" msgstr "List applications" #: members/templates/base.html:71 msgid "Application form" msgstr "Application form" #: members/templates/base.html:76 members/templates/settings.html:11 msgid "Settings" msgstr "Settings" #: members/templates/email_application_accept.html:2 msgid "Moi" msgstr "Hi" #: members/templates/email_application_accept.html:4 msgid "Onnittelut! Sinut on hyväksytty Sähköinsinöörikillan jäseneksi." msgstr "" #: members/templates/email_application_accept.html:6 msgid "Käy kurkkaamassa killan nettisivuilta" msgstr "Also go and check other challenges at" #: members/templates/email_application_accept.html:6 msgid "" "tulevia tapahtumia ja piipahda kiltahuoneella tutustumassa uusiin " "kiltatovereihisi!" msgstr "" #: members/templates/email_application_accept.html:8 msgid "Liity myös killan TG-kanaville" msgstr "Join Guild's Telegram channels" #: members/templates/email_application_accept.html:9 msgid "SIK" msgstr "SIK" #: members/templates/email_application_accept.html:10 msgid "SIK-fuksit 2019" msgstr "SIK Freshmen 2019" #: members/templates/email_application_accept.html:11 msgid "SIK-fuksit 2019 -tiedotuskanava" msgstr "SIK Freshmen 2019 Notification channel" #: members/templates/email_application_submit.html:2 #: ohlhafv/templates/email.html:2 msgid "Moikka" msgstr "Hi" #: members/templates/email_application_submit.html:4 msgid "" "Sait tämän viestin, sillä olet lähettänyt hakemuksen Aalto-yliopiston " "Sähköinsinöörikillan jäseneksi alla olevin tiedoin. Siistiä!" msgstr "" "You received this email, since you sent a membership application to the " "Guild of Electrical Engineering. That's so cool!" #: members/templates/email_application_submit.html:6 msgid "Etunimi" msgstr "First name" #: members/templates/email_application_submit.html:7 msgid "Sukunimi" msgstr "Last name" #: members/templates/email_application_submit.html:8 msgid "Sähköposti" msgstr "Email" #: members/templates/email_application_submit.html:9 msgid "Kotipaikkakunta" msgstr "Place of origin" #: members/templates/email_application_submit.html:10 msgid "AYY:n jäsen" msgstr "Member of AYY" #: members/templates/email_application_submit.html:11 msgid "Haluan jäsenmailin" msgstr "I want to receive weekly member email" #: members/templates/email_application_submit.html:13 msgid "" "Saat sähköpostiisi tiedon, kun sinut on hallituksen kokouksessa hyväksytty " "jäseneksi" msgstr "You will be notified via email once your application has been accepted" #: members/templates/email_application_submit.html:15 msgid "Muistathan maksaa jäsenmaksun! Alla maksutiedot" msgstr "Don't forget to pay your membership fee!" #: members/templates/email_application_submit.html:17 msgid "Saaja" msgstr "Recepient" #: members/templates/email_application_submit.html:18 msgid "Tilinumero" msgstr "Account number" #: members/templates/email_application_submit.html:20 msgid "Viite" msgstr "Reference Number" #: members/templates/email_application_submit.html:21 msgid "Summa" msgstr "Amount" #: members/templates/member_add.html:15 members/templates/member_edit.html:18 #: members/templates/payment_add.html:20 members/templates/payment_edit.html:18 msgid "Save" msgstr "Save" #: members/templates/member_add_many.html:8 msgid "Add many members" msgstr "Add many members" #: members/templates/member_add_many.html:13 msgid "" "\n" " Enter member information in CSV format, separate members on " "separate lines. \n" " If a new member already exists in the database, a new payment " "event will be created for that member instead.\n" " " msgstr "" "\n" " Enter member information in CSV format, separate members on " "separate lines. \n" " If a new member already exists in the database, a new payment " "event will be created for that member instead.\n" " " #: members/templates/member_add_many.html:21 msgid "Format the member table like this:" msgstr "Format the member table like this:" #: members/templates/member_add_many.html:25 msgid "" "Columns: First name, last name, email address, place of origin, AYY member, " "JAS recipient" msgstr "" "Columns: First name, last name, email address, place of origin, AYY member, " "JAS recipient" #: members/templates/member_add_many.html:28 msgid "Save the file as CSV" msgstr "Save the file as CSV" #: members/templates/member_add_many.html:33 msgid "Upload file" msgstr "Upload file" #: members/templates/member_add_many.html:37 msgid "Payment source" msgstr "Payment source" #: members/templates/member_add_many.html:41 msgid "Cash payment" msgstr "Cash payment" #: members/templates/member_add_many.html:44 msgid "" "This payment source will be used to create any payments for new members that " "already exist in the database." msgstr "" "This payment source will be used to create any payments for new members that " "already exist in the database." #: members/templates/member_add_many.html:48 msgid "CSV delimiter" msgstr "CSV delimiter" #: members/templates/member_add_many.html:51 msgid "" "The symbol that is used to separate items in one line. Defaults to " "';' (semicolon)." msgstr "" "The symbol that is used to separate items in one line. Defaults to " "';' (semicolon)." #: members/templates/member_add_many_confirm.html:8 msgid "Confirm adding these entries?" msgstr "Confirm adding these entries?" #: members/templates/member_delete_confirm.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this member?" msgstr "Are you sure you want to delete this member?" #: members/templates/member_edit.html:9 msgid "Edit member" msgstr "Edit member" #: members/templates/member_list.html:21 msgid "Members in register:" msgstr "Members in register:" #: members/templates/member_list.html:28 members/templates/payment_list.html:25 msgid "Search" msgstr "Search" #: members/templates/member_list.html:36 members/templates/payment_list.html:33 msgid "Showing results for" msgstr "Showing results for" #: members/templates/payment_delete_confirm.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this payment?" msgstr "Are you sure you want to delete this payment?" #: members/templates/payment_edit.html:9 msgid "Edit payment" msgstr "Edit payment" #: members/templates/payment_list.html:8 msgid "Payment events" msgstr "Payment events" #: members/templates/payment_list.html:18 msgid "Payments in register:" msgstr "Payments in register:" #: members/templates/settings.html:17 msgid "Language" msgstr "Language" #: members/templates/settings.html:20 sikweb/base.py:217 msgid "Finnish" msgstr "Finnish" #: members/templates/settings.html:21 sikweb/base.py:218 msgid "English" msgstr "English" #: members/views/applications.py:53 members/views/applications.py:124 #: members/views/applications.py:149 msgid "No application id specified" msgstr "No application id specified" #: members/views/applications.py:73 msgid "Application missing 'id' field." msgstr "Application missing 'id' field." #: members/views/applications.py:82 msgid "Email {} is already in use by a member. Application cannot be accepted." msgstr "" "Email {} is already in use by a member. Application cannot be accepted." #: members/views/applications.py:93 msgid "Successfully accepted application" msgstr "Successfully accepted application" #: members/views/applications.py:96 msgid "Jäsenhakemuksesi Sähköinsinöörikiltaan on hyväksytty!" msgstr "Your membership application has been approved!" #: members/views/applications.py:128 msgid "Successfully deleted application" msgstr "Successfully deleted application" #: members/views/applications.py:138 msgid "Could not delete application object" msgstr "Could not delete application object" #: members/views/applications.py:176 msgid "Jäsenhakemuksesi Sähköinsinöörikiltaan on lähetetty onnistuneesti!" msgstr "Your membership application was sent successfully!" #: members/views/applications.py:181 members/views/applications.py:182 msgid "Kyllä" msgstr "Yes" #: members/views/applications.py:181 members/views/applications.py:182 msgid "Ei" msgstr "No" #: members/views/members.py:85 members/views/members.py:187 #: members/views/members.py:211 msgid "No member id specified" msgstr "No member id specified" #: members/views/members.py:126 msgid "Failed to import members" msgstr "Failed to import members" #: members/views/members.py:140 msgid "Successfully added member" msgstr "Successfully added member" #: members/views/members.py:161 msgid "Member missing 'id' field." msgstr "Member missing 'id' field." #: members/views/members.py:170 msgid "Successfully updated member" msgstr "Successfully updated member" #: members/views/members.py:191 msgid "Successfully deleted member" msgstr "Successfully deleted member" #: members/views/members.py:200 msgid "Could not delete member object" msgstr "Could not delete member object" #: members/views/payments.py:70 msgid "Successfully added payment for member" msgstr "Successfully added payment for member" #: members/views/payments.py:87 members/views/payments.py:104 #: members/views/payments.py:122 msgid "No payment id specified" msgstr "No payment id specified" #: members/views/payments.py:127 msgid "Successfully deleted payment" msgstr "Successfully deleted payment" #: members/views/payments.py:135 msgid "Could not delete payment object" msgstr "Could not delete payment object" #: members/views/payments.py:155 msgid "Successfully updated payment" msgstr "Successfully updated payment" #: members/views/payments.py:160 msgid "Could not update payment object" msgstr "Could not update payment object" #: members/views/utils.py:111 msgid "Missing CSV file" msgstr "Missing CSV file" #: ohlhafv/models.py:15 msgid "Ohlhafv" msgstr "Øhlhäfv" #: ohlhafv/models.py:22 msgid "Ohlhafv challenge" msgstr "" #: ohlhafv/models.py:23 msgid "Ohlhafv challenges" msgstr "" #: ohlhafv/models.py:29 msgid "Team Challenge (1 x 0.33 L, 2 x 0.5 L, 1 x 1.0 L)" msgstr "" #: ohlhafv/models.py:32 msgid "Challenger" msgstr "" #: ohlhafv/models.py:33 msgid "Victim" msgstr "" #: ohlhafv/models.py:34 msgid "Victim email" msgstr "" #: ohlhafv/models.py:35 msgid "Series" msgstr "" #: ohlhafv/models.py:40 msgid "Ohlhafv challenge: {} vs. {}" msgstr "" #: ohlhafv/templates/email.html:4 msgid "on haastanut sinut oluenjuontimittelöön" msgstr "has challenged you to a beer drinking contest" #: ohlhafv/templates/email.html:4 msgid "-sarjassa" msgstr "series" #: ohlhafv/templates/email.html:8 msgid "Muistattehan vahvistaa haasteen paikan päällä Smökissä torstaina 14.2" msgstr "" "Remeber to confirm the challenge at Smökki on Thursday 14.2. at the event" #: ohlhafv/templates/email.html:10 msgid "Käy kurkkaamassa muutkin haasteet osoitteessa" msgstr "Also go and check other challenges at" #: ohlhafv/templates/list.html:8 msgid "All challenges" msgstr "All challenges" #: ohlhafv/templates/list.html:12 msgid "Total challenges:" msgstr "Total challenges:" #: ohlhafv/templates/navigation.html:5 msgid "New challenge" msgstr "" #: ohlhafv/templates/navigation.html:6 msgid "List challenges" msgstr "All challenges" #: ohlhafv/templates/new.html:12 msgid "Challenge your foe(s) to combat!" msgstr "" #: ohlhafv/templates/new.html:19 msgid "Challenge" msgstr "Challenge" #: ohlhafv/views.py:44 msgid "Sinut on haastettu Øhlhäfviin!" msgstr "You have been challenged at Ohlhafv!" #: templates/admin/base_site.html:44 msgid "Go" msgstr "Go" #: templates/footer.html:10 templates/project.html:16 #: webapp/templates/index.html:9 msgid "Aalto-yliopiston Sähköinsinöörikilta ry" msgstr "Aalto-yliopiston Sähköinsinöörikilta ry" #: webapp/models.py:18 msgid "Webapp" msgstr "Webapp" #: webapp/models.py:26 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: webapp/models.py:27 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: webapp/models.py:34 msgid "Tag: {}" msgstr "Tag: {}" #: webapp/models.py:52 msgid "Feed" msgstr "" #: webapp/models.py:53 msgid "Feeds" msgstr "" #: webapp/models.py:61 webapp/models.py:80 webapp/models.py:119 #: webapp/models.py:152 webapp/models.py:198 msgid "Deleted: " msgstr "Deleted: " #: webapp/models.py:62 msgid "{}Feed: {}" msgstr "" #: webapp/models.py:69 msgid "Event" msgstr "" #: webapp/models.py:81 msgid "{}Event: {}" msgstr "" #: webapp/models.py:91 msgid "Template question" msgstr "" #: webapp/models.py:92 msgid "Template questions" msgstr "" #: webapp/models.py:98 msgid "Template questions: {}" msgstr "" #: webapp/models.py:105 msgid "Signup form" msgstr "" #: webapp/models.py:106 msgid "Signup forms" msgstr "" #: webapp/models.py:120 msgid "#{} {}{}" msgstr "" #: webapp/models.py:138 msgid "Sign-up" msgstr "" #: webapp/models.py:139 msgid "Sign-ups" msgstr "" #: webapp/models.py:178 msgid "board member" msgstr "board member" #: webapp/models.py:185 msgid "JobAd" msgstr "" #: webapp/models.py:186 msgid "JobAds" msgstr "" #: webapp/templates/contact.html:9 webapp/templates/navigation.html:20 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: webapp/templates/event_calendar.html:10 webapp/templates/navigation.html:11 msgid "Event calendar" msgstr "Event calendar" #: webapp/templates/guild.html:10 msgid "Kilta" msgstr "Guild" #: webapp/templates/index.html:14 msgid "This site is not yet ready." msgstr "" #: webapp/templates/index.html:19 msgid "Are you perhaps looking for one of the following?" msgstr "" #: webapp/templates/index.html:24 msgid "Infoscreen admin pane" msgstr "Infoscreen Admin Pane" #: webapp/templates/index.html:26 msgid "Kaehmy application" msgstr "Kaehmy application" #: webapp/templates/jobs.html:10 webapp/templates/navigation.html:27 msgid "Jobs" msgstr "Jobs" #: webapp/templates/navigation.html:5 msgid "Guild" msgstr "Guild" #: webapp/templates/navigation.html:17 webapp/templates/sosso.html:10 msgid "Sössö" msgstr "Sössö" #: webapp/templates/navigation.html:24 msgid "Corporate" msgstr "Corporate"